
2018年11月12日•周一
北京電影學院教師 張愉
21:58
在上世紀90年代沉迷《情書》的中國女觀眾猝不及防地變成老阿姨之時,巖井俊二又強行推出了自己的「中國版《情書》」。

稍微回憶一下下《情書》。
渡邊博子在前未婚夫藤井樹的三周年祭日上又一次悲痛到不能自已。因為無法抑制住對已逝戀人的思念,渡邊博子在其中學同學錄里發現「藤井樹」 在小樽市讀書時的地址時,依循著寄發了一封本以為是發往天國的情書。

不想不久渡邊博子竟然收到署名為「藤井樹」的回信。回信的藤井樹是一個同她年紀相仿、容貌相似的女孩,也是死去戀人在少年時代的同學。

女藤井樹不斷回憶自己和男藤井樹的中學時代,漸漸發現了男藤井樹曾對自己的一片真心。

中國版
《情書》
同樣是出自巖井俊二之手,同樣是一封封勾起陳年往事的書信,同樣是一份淡淡的喜歡和愛。《你好,之華》被稱為「中國版《情書》」自然是有據可循。
這第二封情書,觀眾等得太久,巖井俊二也不捨得讓觀眾的期待落空。
於是,《你好,之華》中有很多很多《情書》的影子。

《情書》里,藤井樹最後還給藤井樹的那本書是馬塞爾·普魯斯特《追憶似水年華》的第七卷,卷名為《重現的時光》;
《你好,之華》里拿著的小說是《之南》。

藤井樹給渡邊博子回信的時候,會說:「我很好,但是我有一些感冒了。」
之南少年和尹川相遇的時候,也是感冒,所以戴著著口罩。

《情書》的一開場,是渡邊博子在死去戀人藤井樹的祭禮上痛苦到不能自已;
《你好,之華》的開場,是之南葬禮之後,之華代替之南參加了同學聚會。
都是由死亡引發的對生命的探討。

每一個細小的片段,每一個熟悉的場景,每一句似曾相識的台詞,都會引起觀眾對《情書》的無限遐想。
但,二十多年後的《你好,之華》,除了遠遠地與《情書》遙相呼應之外,二者之間仍然有很大的區別。
《情書》的主要人物,無非是渡邊博子、女藤井樹、男藤井樹。故事主線則是渡邊博子對戀人男藤井樹的追憶、渡邊博子和女藤井樹的書信往來、和男藤井樹對女藤井樹的朦朧愛意。

北京電影學院教師張愉在《今日影評》中表示,《情書》里,筆墨最重的應該是男女藤井樹之間的美好初戀,而《你好,之華》則提供了多條敘事線索。
除了少年之華對少年尹川的愛慕,少年尹川對少年之南的追求,

除了之華和尹川多年之後重逢的淡淡情愫,

還有之南、之華的姐妹之情,周颯然、袁睦睦的姐妹之情,

之華與周颯然、之南與袁睦睦的母女之情,

之華和丈夫周文濤的夫妻之情,

以及老年人之間的感情。

相較於《情書》的簡單,《你好,之華》的題材更豐富,感情也更充裕。
日式小清新
中式接地氣
巖井俊二一如既往地將自己的美學風格融入進了《你好,之華》——
日式的陳設,恬淡的風格,側逆光,大光圈,低飽和度色彩……
當然,當巖井俊二選擇了陳可辛和周迅,就意味著,這部《你好,之華》,就不再單單只是日式風味了。

張愉認為,監制陳可辛就好比黏合劑一般,將很多中國元素加入到了導演巖井俊二的《你好,之華》中去,和巖井俊二的日式美學做了很好的結合。
比如,關於信是否要朗讀出來。
巖井俊二認為,演員應該把信的內容念出聲來,而陳可辛則會提醒巖井俊二,中國人看信時都是默讀的,不出聲。

監制陳可辛所做的,大概就是給巖井俊二導演提供更多的參考,讓他能夠讓影片,更好地貼合中國市場。

那麼,巖井俊二和陳可辛兩人產生的化學反應,在誰身上呈現呢?
周迅。

張愉認為,周迅在《你好,之華》中呈現了和以往角色不太相同的表現形式,或者稱之為表演風格。
在影片中,之華已人到中年,但是不同於所謂的中年婦女,周迅把之華演繹得非常可愛和天真,還有著有少女的情愫和天真。
中年女人不僅不是「黃臉婆」一般的存在,反而可以是有魅力的、有女人味的、有少女情懷的、對愛情依然充滿期待與幻想的。
而之華丈夫的角色設置,也非常中國化。
他在看到之華手機里和尹川的簡訊往來之後,一氣之下摔壞了之華的手機,還拿噴頭去沖,要讓手機徹底歇菜。

但其實,日本電影中的日本丈夫,很少會出現如此激動的情緒,也很難爆發出激烈的衝突。
他們一般是這樣的——



《你好,之華》,很清新,很恬淡,很溫情,也很深刻。
唯一的激烈片段——摔手機——也是為了給信留出合理的由頭。
而國產愛情片里,就算不提那些用腳趾頭都能想出來的狗血劇情,也都免不了撕心裂肺的爭吵。誤會——大吵大鬧——分手——復合。強烈的戲劇衝突基本上充斥了所有的國產青春/愛情片。

但《你好,之華》極其溫柔、克制。
在平靜如水的表面下,蘊藏著深刻的情感力量。
或許,清淡的影像和濃鬱的情感可以共存。
或許,國產愛情/青春片也可以有更多的嘗試。
最喜歡巖井俊二的哪部作品?
今日影評|巖井俊二的第二封情書,我們等得太久。
今日影評·鴻論|「建城狂魔」陳凱歌:大唐文化光芒的餘續突然照到我臉上。





專注在 兩性、愛情等領域