大家有沒有看官宣夫婦的新劇《知否知否, 應是綠肥紅瘦》啊?反正我是默默入了這個坑,這部劇還帶紅了一波「知否體」。
(大家把模仿「知否知否, 應是綠肥紅瘦」這句話的句子稱之為「知否體」,也就是模仿造句。)
網友模仿的」知否體」精選
知否知否,今年我不要做個頹廢狗。
知否知否,應是錢瘦都有。
知否知否, 應是考試全過一夜暴富。
知否知否,二零一九,努力交友,不做單身狗。
知否知否,應是2019一定要瘦。
知否知否,應是2019幸福永久。
知否知否,應是2019幸福永久,知否知否,應是2019好運全收。

隨著劇情的展開,顧二叔和盛明蘭cp上線,劇中的親屬關係也愈加複雜起來,那麼,給外國朋友解釋劇情時,應該如何表達這些親屬關係呢?
家眷關係
spouse夫妻
husband丈夫
wife妻子
father父親
mother母親
son兒子
daughter女兒
brother兄弟
sister 姐妹
grandfather祖/外祖父
grandmother祖/外祖母
grandson孫/外孫子
granddaughter孫/外孫女
great-grandfather曾祖/外祖父
great-grandmother曾祖/外祖母
great-grandson曾孫/外孫
great-granddaughter曾孫/外孫女

親戚關係
uncle伯伯、叔叔、舅舅、姑父、姨父等
aunt姑姑、姨媽、嬸嬸、舅媽等
nephew侄子、外甥等
niece侄女、外甥女等
cousin堂/表兄弟姐妹,
father-in-law嶽父
mother-in-law嶽母
son-in-law女婿
daughter-in-law兒媳
brother-in-law姐妹的丈夫,妻子的兄弟
sister-in-law兄弟的妻子,丈夫的姐妹
最後,一起來欣賞一下「知否」的唯美詩詞,英文版《如夢令》。
《如夢令》
Like a Dream
昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。
Fine rain and gusty wind prevailed last night,
that tipsy feeling still lingered after the restful night.
試問卷簾人,卻道海棠依舊。
I asked my maid as she rolled up the window shade;
The damage that the storm laid;
Unexpectedly was her claim;
That the begonia was still the same.
知否?知否?應是綠肥紅瘦。
Wouldn’t you know!
Wouldn’t you know!
The leaves should grow;
The flowers should fade so.
對了,《知否》的官方英文翻譯是The Story of Minglan,用英文交流、介紹劇情的時候可別說錯啦!
課程基於第五代ELT ( English Language Teaching )國際學校教育理念,通過系統的學習RBL閱讀進階,PBL 項目探索和CLIL 學科發展,來幫助孩子獲得學習原動力、未來競爭力和拓展學習力,從而全面提升孩子的認知和思辨能力





專注在 兩性、愛情等領域